Your cart
There are no more items in your cart
Rreth shtatëdhjetë vjet më parë shkimtari holandez A. den Doolaard merr udhën nga Selaniku për në Sarajevë, duke përshkuar edhe Shqipërinë. I befasuar, në dejet e tij prej udhëtari jo të zakonshëm, fi llon të lindë një libër, që për dhjetëvjeçarë do të lexohet dhe rilexohej nga breza lexuesish të vendit të tij.
"Bujtina me potkua" është një libër që e njeh thuajse çdo holandez, pasi nga koha e publikimit të parë, u solli atyre frymën e një jete, sa të panjohur për ta, aq edhe të veçantë. Nuk është libër ekzotik, por pjesë e një të vërtete që u mvesh shqiptarëve ato zakone dhe veti që i kanë, dhe për të cilat kanë arsye të ndjehen krenarë.
Është një histori e shkurtër, e shkruar me nerv, me përshkrime dhe me frymë dashurie. Për ta shkruar këtë roman, më 1933, autori është frymëzuar nga jeta e malësorëve shqiptarë dhe nga gjakmarrja. Deri tani ky libër është ribotuar 38 herë në gjuhën e tij dhe është përkthyer në gjermanisht, spanjisht dhe danisht.
"Bujtina me potkua" është një libër që e njeh thuajse çdo holandez, pasi nga koha e publikimit të parë, u solli atyre frymën e një jete, sa të panjohur për ta, aq edhe të veçantë. Nuk është libër ekzotik, por pjesë e një të vërtete që u mvesh shqiptarëve ato zakone dhe veti që i kanë, dhe për të cilat kanë arsye të ndjehen krenarë.
Është një histori e shkurtër, e shkruar me nerv, me përshkrime dhe me frymë dashurie. Për ta shkruar këtë roman, më 1933, autori është frymëzuar nga jeta e malësorëve shqiptarë dhe nga gjakmarrja. Deri tani ky libër është ribotuar 38 herë në gjuhën e tij dhe është përkthyer në gjermanisht, spanjisht dhe danisht.